logo search
Этнология_Под ред

6. Духовная культура

В народном творчестве эстонцев, латышей и литовцев много общего. Это касается песен, народной музыки, танцев и т. п.

Вторая половина XIX в. ознаменовалась постепенным национальным пробуждением народов Юго-Восточной Прибалтики. В этот период было построено много новых школ (причем подчеркивалась важность образования на родном языке), было открыто много клубов, создано большое число кружков и обществ по интересам. Развернулась интенсивная общественная деятельность по сбору и записи народных песен, сказаний, пословиц. Эстонский поэт Ф. Крейцвальд (1803 — 1882) на основе народных песен и сказаний написал поэму «Калевипоэг» (что означает «Сын Калева»). Латышский поэт А. Пумпур (1841 - 1902) по мотивам народных сказаний и преданий сочинил поэму «Лачплесис» («Разрывающий медведя»), в которой рассказывается о борьбе латышей с немецкими рыцарями. У литовцев героический народный эпос сохранился меньше. Зато в их народном творчестве видное место занимали лирические песни дайны, в основном исполнявшиеся девушками. Сходные народные песни имели распространение и у латышей. Большое развитие у народов Юго-Восточной Прибалтики получило хоровое пение. По инициативе псаломщика и директора приходской школы Йохена Вольдемара Яннсена (1819- 1890) было создано эстонское музыкально-певческое общество «Ванемуй-

не» и в 1869г. был проведен первый певческий праздник. У латышей первый певческий праздник состоялся в 1873г. В этих праздниках, которые стали регулярными, участвовали многочисленные хоры (профессиональные композиторы и музыканты, а также широкие народные массы любителей хорового пения.

Разнообразно народное прикладное искусство эстонцев, латышей и литовцэв. Это художественное ткачество, узорное вязание, рэзьба по дереву, изготовление керамических изделий (прежде всего у латышей и литовцев), художественная бработка янтаря и т. д.

7. МЕЖЭТНИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В ЛИТВЕ, ЛАТВИИ 1 ЭСТОНИИ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ

Современные межэтнические отношения в стразах Юго-Восточной Прибалтики определяются прежде всего позицией властей по отношению к русско-яычному населению (составляющему в Латвии и Ззтонии почти половину всех жителей). Эта позиция згрех прибалтийских государствах существенно различается. Наиболее лояльно к местным русским отмоется правительство Литвы. Когда после достижения «зависимости этой страной в ней встал вопрос о получении литовского гражданства, руководство Литвы забрало так называемый нулевой вариант, согласно второму местное гражданство могли получить все лща, имевшие на момент принятия закона постоянное жительство в Литве. И большинство нелитовско-населения Литвы воспользовалось этим правом.

Правительства Латвии и Эстонии отказались от J| принятия «нулевого варианта». Гражданство в этих

странах автоматически предоставлялось лишь людям, жившим в них до 1940г. и их потомкам (среди русских, живущих в прибалтийских странах, эта категория населения составляет меньшинство). Для всех остальных жителей Латвии и Эстонии возможность получения гражданства была обусловлена жесткими требованиями (сдачей экзаменов по государственному языку — латышскому или эстонскому, истории страны, основам ее конституции и др.). Таким образом, значительная часть населения Латвии и Эстонии оказалась лицами без гражданства, что повлекло за собой ограничение их политических, экономических и социальных прав. Большинство же самих русскоязычных жителей, пустивших в Латвии и Эстонии достаточно глубокие корни и насчитывающих не одно поколение, безусловно, хотело бы стать полноправными гражданами стран своего нынешнего проживания.

О.Е. Казьмина