logo
Сезонные праздники Японии

1.1 История возникновения современных сезонных праздников в Японии

Наиболее ярко связь каждого месяца с празднованиями запечатлена в японских сказках. У каждого праздника своя неповторимая история, свой промежуток времени, особые обряды и традиции. Так, в сказке "Огневой Таро" повествуется о том, что в подземном царстве в 12 волшебных кладовых были спрятаны сокровища - праздники, игры и развлечения 12 месяцев. В первой кладовой праздновали Новый год. Множество маленьких мальчиков в парадных накидках с гербами украшали новогодние сосны, а крошечные девочки в ярких платьицах подбрасывали мячики с перьями. Весело там было и шумно. Во второй кладовой цвели, благоухая, сливы. Крошечные мальчики пускали по ветру воздушные змеи. В третьей справляли праздник цветения персиков. Крохотные девочки, нарядные и весёлые, любовались куколками величиной с горошину. В четвёртой отмечали день рождения Будды. В пятой в синем небе плавали, как живые, карпы, крошечные мальчики устилали кровли домов цветущими ирисами. В парадных комнатах были выставлены куколки-воины величиной с ноготок. В шестой кладовой крестьяне, распевая песни, высаживали на рисовые поля зелёные ростки. Ясное, звёздное небо было в седьмой кладовой. Это был вечер "встречи двух звёзд". Крошечные дети привязывали к листьям бамбука тоненькие полоски разноцветной бумаги с надписью "Небесная река" и много всяких других украшений. В восьмой кладовой была ночь осеннего полнолуния. Все любовались светлой луной, на маленьких столиках лежали горками яблоки и груши, рисовые колобки (данго). В девятой кладовой было всё красно-золотым. Маленькие человечки неторопливо гуляли по горам, любуясь осенними клёнами. В десятой весело собирали спелые каштаны. В одиннадцатой всё было покрыто первым инеем. Под каждой застрехой висели сушёная хурма и редька. Крестьяне, радуясь богатому урожаю, молотили рис. Царство снега было в двенадцатой кладовой. Дети весело играли в снежки, лепили снежных человечков… [16; с. 55, 56]

Большинство японских праздников связано именно с сезонными изменениями в природе. Рубеж двух периодов готовит к переменам, обновлениям, улучшениям и считается важным событием.

О-Сёгацу (Новый год) связан с осознанием неумолимого хода времени и является своего рода психологической границей - считалось, что к этому времени хлопоты, горести, неприятности, связанные с прошедшим годом, должны закончиться. Все стремились по возможности закончить к Новому году большинство дел, чтобы как можно меньше оставалось забот, переходящих со старого года на новый. В прошлом наступление Новогоднего праздника увязывалось с появлением молодой луны, и, согласно традиционному лунному календарю, иногда 10-й месяц совпадал со временем зимнего солнцестояния, важнейшей точкой отсчёта древнего лунного календаря. Письменные источники свидетельствуют, что первый раз праздник Зимнего солнцестояния (Тодзи) отмечался в 725 году, в правление императора Сёму. В прошлом, когда зимнее солнцестояние приходилось на 10-й, а чаще на 11-й месяц, праздник этот, возможно, воспринимался столь же важным, как и сам Новый год (может быть, в древности зимнее солнцестояние и считалось Новым годом). Это особенный праздник, и даже ночь в Новый год имела особенное название - о-цугомори-но ёру (ночь великого перелома). В наши дни Новый год отмечается японцами с первого января.

В третий день третьей луны отмечается Хина Мацури. Этот праздник имеет и другие названия - Момо-но сэкку (Праздник Цветения Персика), Дзёси-но сэкку (Праздник Первого Дня Змеи), но в настоящее время употребляется название День Кукол, Хина Мацури. Семьи, где есть маленькие девочки, в этот день перед входом в дом ставят кукол. Как правило, эти куклы одеты в придворные костюмы эпохи Хэйан (794-1192). Кукол ставят на покрытую красным фетром этажерку. Размер кукол может быть любым, но традиционно должны обязательно присутствовать две куклы: мужчины и женщины. Ранее в это время крестьяне были сравнительно свободны от сельскохозяйственных работ и могли порадоваться первым теплым дням, когда начинали цвести персиковые деревья (отсюда и одно из названий праздника).

Праздник Сэцубун (3 февраля) ознаменовывает приход весны. Слово сэцубун значит "водораздел сезонов", им обозначают день накануне прихода нового сезона. Это понятие пришло в Японию с введением древнего китайского летоисчисления и относилось к четырем дням в году - канунам наступления весны (риссюн), лета (рикка), осени (риссю) и зимы (ритто). Большое значение придавалось кануну прихода весны, так как она ассоциировалась с пробуждением природы, началом года и сельскохозяйственных работ. По солнечному календарю сэцубун приходился на первую декаду февраля (обычно празднуется 3 или 4 февраля), по лунному же он бывал и в декабре, в январе. Сэцубун именно как праздник начал отмечаться с эпохи Хэйан, первоначально среди аристократии, а затем и других сословий. В эпоху Токугава он вошел в жизнь каждой семьи и одновременно начал отмечаться в известных храмах, превратившись в торжественное зрелище [17]. Считается, что в это время происходит противостояние друг другу инь и ян, символизирующих свет и тьму, добро и зло, положительное и отрицательное. Борьба этих противоположных начал может привести к несчастьям. С этим связано возникновение обряда изгнания демонов, призванного уберечь людей от несчастий и бедствий [18].

Сюмбун-но хи или Хиган-но тюнити - день весеннего равноденствия - "день любви к природе и восхищения всем живым". Своим происхождением он обязан синтоистским традициям празднования сезонных изменений и буддистским -- почитания культа предков [19]. Сельскохозяйственный год японцев делился на 24 сезона - ки или сэцу. Каждый сезон делился на три ко, в каждом ко было 5 дней, всего было 72 ко [15; с. 153]. Сюмбун - название одного из сезонов. По лунному календарю день весеннего равноденствия приходился на середину 2-го месяца, по солнечному он переместился на 30 дней позже [17]. Отмечается этот праздник 21 марта, а в високосные годы - 20 марта.

В начале апреля японцы празднуют Ханами, период цветения сакуры (японской вишни). Традиция любования цветущей сакурой, как и многие другие современные японские праздники, возникла при императорском дворе в эпоху Хэйан - аристократия, изощрявшаяся в изяществе и изысканности манер, проводила часы под цветущими деревьями, наслаждаясь легкими напитками, салонными играми и складыванием стихов. В коротком, блистательном цветении сакуры аристократы видели глубокий смысл: размышляя о быстротечности жизни, они отождествляли опадающие цветы сакуры с храбростью и чистотой помыслов. В период Эдо эта традиция широко распространилась и стала неотъемлемой частью японской культуры. Во многих районах Японии с давних времен проводятся специальные праздники, посвященные цветущей сакуре. Так, в Киото в период цветения сакуры проходят так называемые сакура мацури, или сакура кай (вечера сакуры), где исполняются "танцы вишен", проводятся парады костюмов эпохи Хэйан. В г. Нара в середине апреля устраивают красочное праздничное шествие по центральной улице города, в котором участвуют молодые девушки и дети, несущие вишневые ветки [17].

В пятый день пятой луны празднуется День Детей, Кодомо-но Хи. Этот день имеет несколько названий - Танго-но сэкку (Праздник Первого Дня Лошади) и Сёбу-но сэкку (Праздник Ириса - поскольку примерно в это время цветут ирисы). Днем всех детей этот праздник стал только после Второй Мировой войны, а до этого был Праздником мальчиков - по аналогии с Праздником девочек, который отмечается 3-го марта [21]. Как и день девочек, этот день был связан с наступлением весны и началом полевых работ.

Седьмой день седьмой луны отмечается как Танабата или Хоси Мацури. Двое влюбленных, скрывающихся в ночном небе, -- звезды Хико-боси (Альтаир) и Ори-химэ (Вега) -- лишь раз в год могут перейти Млечный Путь, чтобы встретиться всего на одну ночь. Это происходит 7 июля. Так об этом рассказывается в старой легенде, которая пришла в Японию из чужой мифологической традиции и смешалась здесь с местным фольклором.

Праздник Цукими (обряд любования луной) отмечается 15 сентября. В древности он приходился на 15-е число 8-го месяца по лунному календарю. Считалось, что в эту ночь полнолуние самое красивое, так как луна в это время года бывает наиболее яркой (мэйгэцу - яркая луна). Со временем обряд цукими стал соблюдаться 15-го сентября, и называют его дзюгоя о цукисама - луна пятнадцатой ночи, или просто дзюгоя. Издревле любование луной было одним из главных событий осеннего сезона, когда заканчивалась уборка урожая, и люди по обычаю устраивали трапезу при лунном свете и возносили богу благодарность за хороший урожай. В ночь полнолуния горожане, особенно торговцы, молились о том, чтобы в доме был достаток, так как считалось, что луна приносит людям счастье.

Сюбун-но хи или Хиган - день осеннего равноденствия, отмечаемый 23 сентября, приходится на середину недели Хиган. По всей стране проходит традиционный фестиваль тыквы. Этому обычаю несколько сотен лет. Скульптурные композиции из тыквы стали воплощением представлений крестьян о прекрасном. Как и в старину, сегодня тыкву используют как материал для изображения родственников, изготовления игрушек для детей и подарков соседям [21]. Раньше дни равноденствия связывали, прежде всего, с почитанием предков императора, (сюмбун носил называние Сюнсэцу Корэнсай - праздник почитания предков императора в весенний сезон), сейчас они рассматриваются как праздники поклонения предкам всех людей [17].